miércoles, 8 de septiembre de 2010

Capitulos censurados... para ver on line!

A partir de mi análisis a los nuevos pokes iniciales de la quinta generación, e inspirado por los artículos de calidad que veo en BIRCland y la página de Ninten, he decidido abrir una nueva sección con artículos con curiosidades y cosas interesantes del mundo de Pokémon. Ya hice uno comentando, como decía recien, a los tres nuevos pokes de las ediciones Blanco y Negro, que están por salir, y ahora traigo un nuevo artículo.

Y el tema central son los capítulos censurados.
Como ya saben, he comentado varias veces, que el anime de Pokémon me ha resultado algo decepcionante, además de repetitivo. El anime peca de infantilizar una saga de videojuegos que no estaba tan dirigida a un público infantil como se cree.
Pero aún así, admito que las tres primeras temporadas me gustan, ya sea por su calidad, o por ese toque nostálgico que generan en mí esos capítulos, tan diferentes a los actuales (las primeras dos generaciones son las mejores, en mi opinión.
Este artículo de hoy surgió a partir de que, de pura casualidad, vi los episodios censurados tan famosos de esta primera temporada.

Como ya saben (y si no saben, busquen en cualquier web referida al tema) la serie animada de Pokémon contó con unos cuantos capítulos que por algún motivo u otro fueron censurados y quitados del aire, ya sea en Japón, o en su pasaje al resto del mundo. Algunos de ellos fueron censurados en Estados Unidos y no en Latinoamérica, por temas culturales (el capitulo del día de los niños) o por temás más delicados (como el capítulo en que un Tentacruel gigante rompe los edificios, haciendo al público recordar el atentado de las torres gemelas, u otro en que Wishcash genera un terremoto, que pueden ver abajo), y otros motivos tontos (como al piel de Jynx que podría dar un mensaje racista).



Pero hay otros en partícular, concretamente tres, que siempre me han interesado, y siempre me hubiese gustado ver, ya sea por los motivos por los que fueron censurados, sino por lo raros que se volvieron. Censuras graves, censuras importantes. Curiosamente, hoy encontré on line y de forma casual estos capítulos, en japonés, pero subtitulados al español, por lo que, al fin, pude disfrutarlos.

Voy a comenzar con el de las vacaciones en Acapulco, donde Ash y compañía llegan a una playa, en la que (por una cosa y otra) se hace un concurso de belleza, donde James presenta unos pechos inflables llamativos y, además de tocárselos sensualmente, se ríe de los de Misty. Este fue el motivo principal de su censura, el travestismo explícito de James (en otras ocasiones se ha vestido de mujer, pero no de esta manera).




Este capítulo muestra sexismo en estado puro, cuerpos femeninos semi-desnudos como nunca, incluso los protagonistas ven a Misty como un juguete sexual. Algo nunca visto en esta serie... "infantil"...

El segundo capítulo que muestro es el de la leyenda de Dratini. La censura de este capítulo provocó confusión en los seguidores de la serie, ya que en este se muestra cómo Ash captura a su manada de Tauros. En este episodio, el guardia de la zona Safari entabló una amistad con un Dratini, y para proteger su escondite utiliza su arma para ahuyentar curiosos.

Este capítulo fue censurado por eso: por el uso excesivo de armas, ya sea por parte del guardia, como por el mismo James, algo demasiado violento para lo que la serie nos tiene acostumbrados.



Y el último es quizá el capítulo censurado más famoso de todos: aquel que causó varios ataques epilépticos en muchísimos niños japoneses.
Protagonizado por Porygon, pokémon que rara vez volvió a aparecer en la serie, este capítulo cuenta la historia de unos robos extraños que están sucediendo en el sistema de transferencia de PokeBalls por medio de la PC. Ash y compañía deberán meterse al cyber espacio para dar con el problema.

Admito que tuve "miedito" de ver este capítulo, y procuré verlo con buena luz y bastante alejado del monitos. A diferencia de lo que he leído por ahí, los ataques de epilepsia no fueron causados por ningún trueno de Pikachu, sino por el tintineo constante de luces azules y rojas que se da en algunas escenas. Es una extraña sensación verlo y pensar "así que era esto..."
Disfrutenlo... con cuidado.



Bueno, y con este termina el segundo artículo de PokExtraS. Espero poder encontrar tiempo y escribir cosas interesantes sobre el mundo de Pokémon, sin abandonar el ideal de hacer las guías sobre los juegos con detalles que no se encuentran en las guías convencionales. Un saludo, espero comentarios.

6 comentarios:

  1. la mejor pagina de pokemon leeeejos que vi en mi vada, saludooos.

    ResponderEliminar
  2. Recién entendí despues de años de ver Pokémon y como un boludo de ahora de grande, de donde aparecían los Tauros, me acuerdo que el profesor Oak en un capítulo dice, esas pokebolas son todos Tauros de la zona safari jajaja, me acuerdo del diálogo todavía.

    ResponderEliminar
  3. el de porigon esta genial para ver en pantalla gigante en una sala obscura con efectos de alta luminosidad jajajajaja falta princesa vs princesa (en muchos lados esta censurado) y uno llamado its the childrens day o algo asi ese no lo encuentro ni de chiste

    ResponderEliminar
  4. Yo solamente coloqué los capítulos censurados que NOSOTROS, latinos, no pudimos ver. Esos capítulos que mencionas, el de la princesa y el del día de los niños, no fueron censurados, es más, están en español latino.
    Saludos

    ResponderEliminar
  5. hola,excelente blog,si sabes otros capitulos censurados agregalos porfa!

    ResponderEliminar
  6. gracias los de la 1era temporada yo no los escontrava y empese a cureosear y
    los vi

    ResponderEliminar

Dudas, quejas, peticiones, colaboraciones, lo que quieran comentar...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...